home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Clickx 115 / Clickx 115.iso / software / tools / windows / tails-i386-0.16.iso / live / filesystem.squashfs / usr / share / doc / poedit / TODO < prev   
Encoding:
Text File  |  2012-10-07  |  2.3 KB  |  63 lines

  1.  
  2. Mac OS X todo:
  3.  - use native help system: http://cocoadevcentral.com/articles/000072.php
  4.  - use native spellchecking - done automaticall,y but set the right
  5.     language (NSSpellChecker)
  6.  - use 32x32 icons (kHIToolbarDisplaySizeDefault)
  7.  - detect UI language correctly (wx fix?)
  8.  - make it runnable "in tray", don't exit if last file closed
  9.  - native help viewer(?)
  10.    1. It doesn't seem to like other charsets than UTF-8 (which is fine, all  
  11.    our message catalogs are in that format anyway)
  12.  
  13.    2. Probably a wx bug, but: if you have the file selection dialog open in a  
  14.    folder, and switch to the Finder and remove one of the files in the  
  15.    directory that Poedit is currently displaying, it crashes.
  16.  
  17.  
  18.  
  19. XLIFF support
  20.  
  21. High priority:
  22.  
  23. - save catalog manager content to a file, so that it can be put into
  24.   CVS for some project
  25.  
  26. - inserting %s, %d, <html_tags> into translation with a shortcut 
  27.  
  28. - make list control customizable: optionally display only "original string"
  29.   column (suggested by Mladen Mintakovic)
  30.  
  31. - sortable list (by columns) both in catalog manager and the main frame
  32.  
  33. - use virtual wxListCtrl
  34. - remember the exact way msgid/msgstr was stored (where the boundaries between 
  35.   multiple lines are) and save it like that unless modified.
  36.  
  37. - TMX import/export: http://www.opentag.com/tmx.htm
  38.  
  39. - loading of .mo files
  40.  
  41. - make it possible to edit (or at least export & import) translation memory.
  42.   Reason: there may be wrong translations in it.
  43.  
  44. Lower priority:
  45.  
  46. - (??) Some means of automatically submitting updated translations: either via
  47.        a web or xml-rpc application or by directly accessing CVS...
  48.  
  49. - automatic translation via web services     [Vadim]
  50.   (Babelfish and Perl/Python script to parse it; maybe Google SOAP)
  51.  
  52. - statistics (# of words, # of characters)
  53. - TM should split input string into sentences before querying db
  54. - OnResize should move the sash so that its distance from bottom edge stays same
  55. - shared databases for multiple users?
  56. - reading MO files directly
  57. - configurable file extension of .mo file (.gmo)
  58. - when saving po files, write more references on one line
  59. - It should be possible to sort for original and tranlation strings on the main
  60.   window. This would make it easier to find similar translations, to see them
  61.   immediately.
  62. - Search for comment could help to find some strings faster. 
  63.